Jan Władysław Sokołowski

【譯配】O Mój Rozmarynie哦我的迷迭香

O mój rozmarynie, rozwijaj się,

O mój rozmarynie, rozwijaj się,

Pójdę do dziewczyny, pójdę do jedynej,

Zapytam się.

Pójdę do dziewczyny, pójdę do jedynej,

Zapytam się.

靜靜綻放吧,我的迷迭香;

靜靜綻放吧,我的迷迭香;

去問我的姑娘,我摯愛的姑娘,

我心所向。

去問我的姑娘,我摯愛的姑娘,

我心所向。

 

A jak mi odpowie: nie kocham cię,

A jak mi odpowie: nie kocham cię,

Ułani werbują, strzelcy maszerują,

Zaciągnę się.

Ułani werbują, strzelcy maszerują,

Zaciągnę się.

如果她囬答我“我們不適合”,

如果她囬答我“我們不適合”,

槍騎兵在召喚,戰士們在行進,

我將去參軍。

槍騎兵在召喚,戰士們在行進,

我將去參軍。

 

Dadzą mi konika cisawego,

Dadzą mi konika cisawego,

I ostrą szabelkę, i ostrą szabelkę,

Do boku mego.

I ostrą szabelkę, i ostrą szabelkę,

Do boku mego.

他們給我一匹栗色小馬駒,

他們給我一匹栗色小馬駒,

還有一柄利刃,還有一柄利刃,

帶在我身旁。

還有一柄利刃,還有一柄利刃,

帶在我身旁。


Dadzą mi kabacik z wyłogami,

Dadzą mi kabacik z wyłogami,

I czarne buciki, i czarne buciki,

Z ostrogami.

I czarne buciki, i czarne buciki,

Z ostrogami.

一件灰色大衣,為我擋風霜,

一件灰色大衣,為我擋風霜,

 一雙烏黑軍靴,一雙烏黑軍靴,

馬刺鋥亮。

一雙烏黑軍靴,一雙烏黑軍靴,

馬刺鋥亮。


Dadzą mi manierkę z gorzałczyną,

Dadzą mi manierkę z gorzałczyną,

Ażebym nie tęsknił, ażebym nie tęsknił,

Za dziewczyną.

Ażebym nie tęsknił, ażebym nie tęsknił,

Za dziewczyną.

給我一杯苦酒,澆心中惆悵,

給我一杯苦酒,澆心中惆悵,

這樣我便忘記,這樣我便忘記,

心愛的姑娘。

這樣我便忘記,這樣我便忘記,

心愛的姑娘。


Powiodą z okopów na bagnety,

Powiodą z okopów na bagnety,

Bagnet mnie ukłuje, śmierć mnie ucałuje,

Ale nie ty.

Bagnet mnie ukłuje, śmierć mnie ucałuje,

Ale nie ty.

帶我走上戰場,刺刀映寒光;

帶我走上戰場,刺刀映寒光;

刺刀穿過心臟,吻我的是死亡,

不是那姑娘。

刺刀穿過心臟,吻我的是死亡,

不是那姑娘。



              Jan Władysław Sokołowski譯配

评论(1)
热度(10)